10 jun 2012

Kyaaaaaaaaaaa ~~ Al fin *w* un pedacito de lo que será "TO THE LIMIT PV" wiiii !!!! es un pv fuera de lo comun como nos dijeron ^^ ... awww estoy tan emocionada *^* !!! Quiero verlo completo !!! YAAAA! ~~ Koki de policia *o* Maru es un Hero? xD ... todo con historia xDD! espero mas previews *w* mientras les comparto este nwn ~
http://www.youtube.com/watch?v=aIbWiHPFoL0

2 jun 2012

Traducción Wink up 06/2012 -Kamenashi

Wink up 06/2012 -Parte de KAMENASHI♥

Q: ¿Algo de lo que podía comer toda la semana? El arroz y la sopa de miso. No me canso de ellos porque son estilos de comida japonés Siempre he sido un "arroz" tipo de persona en lugar de un "pan" tipo de persona.
Q: Un compuesto de cuatro kanjis que rápidamente viene a la mente?"La inocencia / apertura" [1]. Debido a que personalmente no puede convertirse en un personaje, es bueno ser inocente y tener a la gente a mi alrededor.[1] 天真 烂漫 (diez-shin-ran-hombre) = la inocencia, la ingenuidad, la sencillez, la transparencia
Q: Un plato de acompañamiento en el que bentou que te levante el ánimo?En lugar de un plato, sería una sopa de miso caliente u otra sopa . yo sería feliz de tener un bentou si una chica lo hizo .... con amor / afecto (* risas *).
Q: El color de la almohada utilizas actualmente?La propia almohada es blanca, la cubierta es un patrón de cuadros de color beige. Cuando uno cae de (cansancio) en la cama y se dueme, yo sin duda la cambio al día siguiente.
Q: Que apariencia tienes cuando duermes ?Ayer por la noche me puse el pijama.
Q: ¿usted tuviera que escribir algo en la arena de la playa, ¿qué escribiria?"Espero" en Inglés. Espero que las palabras montar sobre las olas, y que todo tipo de pensamientos y sentimientos y los deseos o deseos se lleven a todo tipo de lugares.
Q: ¿Cómo haces reír a los niños? Con muecas. Los trabajo en todo momento, incluso los niños extranjeros se ríen.
Q: ¿Qué proyecto quieres probar la próxima vez en un programa de televisión de variedades.Un programa de viaje a un lugar en el extranjero. Si yo tuviera que ir me gustaría ir a Europa o el Mar Egeo.
Q: ¿Eres alguien que recuerda el cumpleaños de una persona ? Me acuerdo de los cumpleaños de mi familia, miembros de las y los amigos cercanos. No muy a menudo los cumpleaños de amigos (ordinarios) * risas *
Q: ¿Una cucaracha se desprende de la cocina de tu casa. ¿Cómo lidias con eso? Nos convertimos en amigos (* risas *). Voy a disponer de él de alguna manera, pero yo crezco débil y uno lo envuelve en un pañuelo desechable y tirarlo afuera. Como me he convertido en un adulto que no puedo acabar con él. Me siento renuente a hacerlo.
Q: ¿Le dan la mano a una novia? O en enlazas los brazos ? Tómarse de las manos.enlazar los brazos, es un gesto difícil de mantener [?], No quiero que me toques. Pero me aferran (* risas *).
Q: ¿Qué es vital para una cita romántica?Para ver algo hermoso, con sus propios ojos. Estrellas y la vista de noche, y si se trata de una vela en el interior es también muy agradable. Quiero mostrar mi pareja las cosas que me gustan.
Q: Muéstranos con un sonido "en el momento que se sentía el amor"."Fufu (risas)". La sensación de caer en el amor, para mí es divertido o interesante, más bien.
Q: ¿En KAT-TUN, quien es el que más fácil entrar en la soledad? Es Koki.,creo que debido a que entra en soledad él tiene un montón de amigos y mascotas.
Q: ¿Si usted fuera un animal doméstico, por el cual los miembros le gustaría que el se mantenga? Taguchi. Incluso si él me dijera "No toques...", y lo haría, parece que él perdonaría / me permite cualquier cosa con una sensación de "Ah ~ y ♥". Me gustaría que se me mantenga como un gato.
Mi estado actual para esta gira por los lugares de la producción también varía mucho y era difícil, pero podríamos vincular las canciones y con el título (de la gira), y así se convirtió en una sensación especial. Y entonces yo también siento que el tiempo del concierto en vivo es un momento importante. Al final, cuando unimos nuestras manos en el concierto y son como "Somos KAT-TUN" yo pienso "Me siento muy afortunado" cada vez que ... Pude confirmar una vez más que me gusta el espacio y el tiempo.Creo que fue un concierto en vivo con el propósito de la conexión, también tengo la sensación de que se convirtió en mi "alimento".
Cred en ingles: nono96 LJ
Traduccion:@KATTUNPERU

Descarga Rip "To the limit" version radio

Chicas!! tenemos ya la version radio de "TO THE LIMIT" esta genial *-* recuerden apoyemos a KAT-TUN comprando el single!

20 may 2012

New Single KAT TUN "To the Limit" ~ 27.06.2012

Buenas Noticias Hyphens *w* ...
Nuestros niños lanzaran un nuevo single el 27 de Junio llamado "To the limit"  que constara de dos ediciones ... si! las de siempre xD la limitada y la regular ...
To the Limit LE

<CD収録内容>
1.TO THE LIMIT
2.タイトル未定A

<DVD収録内容>
『TO THE LIMIT』
(ビデオ・クリップ+メイキング)

To the Limit RE

<CD収録内容>
1.TO THE LIMIT
2.タイトル未定B
3.SPIRIT
※日本テレビ系プロ野球中継「Dramatic Game 1844」イメージソング
※日本テレビ系「Going!Sports & News」テーマソング
4.TO THE LIMIT(オリジナル・カラオケ)
5.タイトル未定B(オリジナル・カラオケ)
6.SPIRIT(オリジナル・カラオケ)


Asi que a juntar dinero para nuestro single *w* ~  yo kiero los dos >o<

24 abr 2012

KATTUN : Reaccion y comentarios cuando se les pregunto acerca del matrimonio de jin ~

Minna !!!! aqui les triago la traduc de la entrevista de los chicos donde se les pregunto sobre el caso de Jin ~ 


No nos sorprendimos, su decision de estudiar en el extranjero enel 2006 fue como un shock mas grande. como ex compañeros, hablando francamente sin tener ningun tipo de contacto con él, es realmente dificil hacer comentarios. pero supongo que nosotros 5 fuimos las unicas personas en el mundo que no se alarmaron (respecto al asunto de la boda)
Kouki: "Oh, por lo que ahora esta" era la forma en que simplemente lo aceptan!!!
Kame: Pero es una cosa es celebración festiva, esto se trata de un matrimonio. Ahora que el tiene una pareja, espero que sea capaz de cuidar de ella, y ser aún más responsable de sus actos, incluso más que antes. Esto es un comentario no tanto como a un ex-miembro, sino más bien como un comentario a un hombre.
Kouki: En cuanto a nosotros KAT-TUN, esperamos como un grupo de cinco, como sentimos a nuestros fans que nos siguen, cada vez que organizamos un concierto teniendo como titulares "KAT-TUN habla acerca de akanishi, etc" o "~ Akanishi "no es sólo lo que tenemos en mente. Tampoco estoy diciendo que nos parece un inconveniente, por lo tanto, por favor que sea responsable de sus acciones y que sea feliz. Hay un niño en el camino, y su esposa, que ya no es sólo su problema . (suena feo q un bebe sea un problema… pero trata de decir que ahora los dos tienen toda la responsabilidad ^^)
Kame: Espero que sea capaz de concretar en ese aspecto aún más que nosotros.

Taguchi: Yo creo que nuestro trabajo es llevar a la fuerza y el valor de las audiencias a través de nuestra música y baile, así que espero que será capaz de trabajar duro y "hacer sonrisas" =D

Cred. Trad. Nathy Kame ~ Katy Escalante